Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwoodworld.comKW18499/2
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voortoekomstig gebruik.●Verwijder alle verpakking en labels
elektroniczny sensoryczny układ sterowania prędkościąMikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacjiszybkości, który pozwala na utrzymywanie sz
montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy.2 Za¢ó¯ miskë w podstawie.3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową
czyszczenie i serwispielęgnacja i czyszczenie●Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyćurządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowe
Основные узлы и детали кухонного комбайна KenwoodПеред использованием электроприбора Kenwood●Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.●Распакуй
Перед включением в сеть●Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем домесоответствуют указанным на нижней сторонеэлектроприбора.●Этот электропр
миксерНасадки для перемешивания и некоторые их применениямешалка●Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных кондитерских изделий, глазури,
●Для медленного добавления ингредиентов, например, присмешивании муки с фруктами для приготовления пудингаиспользуйте положение «fold» (сбивание) . Д
миксерПереключатель скоростейПредставленную ниже информацию следует рассматриватьтолько как совет, выбор скорости перемешивания зависит отколичества и
Как устанавливать и пользоваться крышкой для защиты от брызг1 Поднимите головку миксера до ее фиксации.2 Установите чашу на основание.3 Надвиньте брыз
очистка и обслуживаниеУход и очистка●Перед очисткой обязательно выключите электроприбор иотсоедините его от сети.Корпус миксера●Протрите влажной ткань
voordat u de stekker in het stopcontact steekt●Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingenonderop de machine. ●Deze machine vold
Kenwoodqim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood●iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cialekkoms
1 .2
¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ● , , , , , .·Ó
●ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÙË ı¤ÛË ·ÚÁ‹˜ ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÁÈ· ·ÚÁ‹ÔÌÔÁÂÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, fiˆ˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, fiÙ·Ó·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ·Ï‡ÚÈ Ì ÊÚÔ‡Ù· ÁÈ· Ì›
1 .2
● .ÛÒÌ· Ì›ÍÂÚ,●
119«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn●œ«zLUÎ √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn.§ºr «∞ªö◊,●±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn.¨DU¡ «∞LMHc●¥∫c¸
118¢dØOV Ë«ß∑ªb«Â ±U≤l «∞d–«–1 «¸≠Fw ¸√” «∞FπU≤W •∑v ¢º∑Id ≠w ±u{l «∞d≠l.2 ¸Ø∂w «∞u´U¡ ´Kv «∞IU´b….3 «œ≠Fw ±U≤l «∞d–«– ≈∞v «∞πU≤V «∞ºHKw ±s ¸√” «∞ªö◊
≤IU◊ ≥U±W ∞∑∫COd «∞ª∂e≥UÂ●¥∫c¸ ¢πUË“ «∞LJu≤U‹ ∞KºFU‹ «∞IBuÈ «∞Lu{∫W √œ≤UÁ - ¥∑º∂V –∞p ≠w “¥Uœ…«∞∑∫LOq ´Kv «∞πNU“.●∞∫LU¥W «∞πNU“ Ë≈©U∞W ´LdÁ «¢dØw ≠UÅq
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnenwordenklopper●Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs en aarda
√œË«‹ «∞ªKj ˰Fi ±s «ß∑ªb«±U¢NU«∞ªHU‚●∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞GDU¡ «∞ºJdÍ ∞K∫KuÈ Ë«∞∫Au«‹Ë§U¢uÁ «ùØKOd Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW.±Cd» «∞∂Oi●∞ªHo «∞∂
Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w●¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv«∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“.●¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±s ¢u
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p●«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q●«îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.∞ºö±∑p●√ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw
●Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de komaanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen.●Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat make
elektronische snelheidssensorregelingDe mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsregeling diespeciaal werd ontworpen om een constante snelhei
1Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld.2 Plaats de kom op het onderstel.3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed
reiniging en onderhoudverzorging en reiniging●De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.hoofddeel mixer,●Met een vochtige do
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwoodavant d’utiliser votre appareil Kenwood●Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
avant de brancher l’appareil●Assurez-vous que la tension de votre installation est la même quecelle indiquée sous votre appareil.●Cet appareil est con
le mixerles accessoires du batteur et quelques-unes de leursutilisations possibles batteur●Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçage
KMX50 series
●Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contrairesmentionnées sur votre recette.●Si vous préparez des gâteaux à base de matière
le mixercommande à capteur de vitesse électroniqueVotre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesseélectronique conçu pour maintenir la vit
installation et utilisation du couvercle de protection1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée.2Installez le bol sur le socle.3 P
nettoyage et entretienentretien et nettoyage●Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de lenettoyer.corps du batteur,●Essuyez avec un c
Die Bestandteile Ihrer Kenwood KüchenmaschineVor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diesezur s
Vor dem Einschalten●Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angabenauf der Unterseite des Geräts entspricht.●Dieses Gerät erfüllt die Anf
Die KüchenmaschineDie Rührwerkzeuge und ihre VerwendungK-Haken●Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs undKartoffelbrei.Schneebesen●Fü
Die Küchenmaschine●Vergewissern Sie sich vor dem Steifschlagen von Eiweiß, dass derSchneebesen und die Schüssel frei von Fett und Eigelb sind.●Wenn im
Die KüchenmaschineElektronische GeschwindigkeitssensorkontrolleIhre Küchenmaschine ist mit einer elektronischenGeschwindigkeitssensorkontrolle ausgest
1 Rührarm anheben, bis er einrastet.2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen.3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis erfest sitzt. De
English 1 - 6Nederlands 7 - 13Français 14 - 20Deutsch 21 - 27Italiano 28 - 34Português 35 - 41Español 42 - 48Dansk 49 - 54Svenska 55 - 60Norsk 61 - 66
Reinigung und ServicePflege und Reinigung●Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie denStecker aus der Steckdose.Antriebsaggregat,
conoscere il vostro robot da cucina Kenwoodprima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood●Leggere attentamente le presenti istruzioni e conserv
prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica●Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda aquella riportata sulla targh
il mixergli accessori per miscelare e il loro usofrusta●Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni,bigné e purea di patatef
●Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola nonsiano unti o sporchi di tuorlo.●Utilizzare ingredienti freddi per preparate pasta
capacità massimepasta frolla composto per 680 g di farinatorta alla frutta impasto per pane 2,72 kg di miscela totaledenso 1,35 Kg di farinaimpasto pe
come montare ed usare il 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca.2 Montare il recipiente sulla base.3 Spingere il paraspruzzi all’interno
pulizia e manutenzionemanutenzione e pulizia●Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa e
conheça a sua máquina de cozinha Kenwoodantes de usar o seu aparelho Kenwood●Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consultafutura.●Retire
antes de ligar o aparelho●Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casacorresponde à indicada na base da sua máquina.●Esta máquina cumpre os
before using your Kenwood appliance●Read these instructions carefully and retain for futurereference.●Remove all packaging and any labels.safety●Switc
a máquinaos acessórios de misturar e algumas das suas funçõesbatedor●para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas parabolos, recheios
a máquina●Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não há gordura ougema de ovo na pinha ou na taça.●Utilize ingredientes frios para mass
capacidades máximasmassa para tartes 680 kg de farinhamassa para bolo de frutas 2,72 kg peso total da misturamassa para pão rija 1,35 kg de farinhamas
1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender.2 Coloque a taça na base.3 Instale o resguardo anti-salpicos, empurrando-o até estar bemencaixado na part
limpeza e assistência técnicamanutenção e limpeza●Desligue sempre no interruptor e retire a ficha da tomada antes delimpar o aparelho.corpo da batedei
conozca su aparato de cocina de Kenwoodantes de utilizar su aparato Kenwood●Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poderutilizarlas en e
la mezcladoraantes de enchufar el aparato●Asegúrese de que el suministro de electricidad sea el mismo que elque se indica en la parte inferior del apa
la mezcladoraaccesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usosbatidor●Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos, petisús y p
●Antes de batir las claras de huevo, asegúrese de que no haya mantequillani yema de huevo en el accesorio para montar ni en el bol.●Utilice ingredient
capacidades máximaspasta quebradiza preparado para 680 g de harinatartas de frutas masa para pan mezcla total de 2,72 kg duro 1,35 kg de harinamasa pa
before plugging in●Make sure your electricity supply is the same as the one shown onthe underside of your machine.●This machine complies with European
para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.2 Coloque el bol en la base.3 Ponga el pro
limpieza y mantenimientocuidado y limpieza●Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.cuerpo de la ●Límpielo con un paño húmedo y sé
lær din Kenwood køkkenmaskine at kendefør Kenwood-apparatet tages i brug●Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, atdu får brug f
inden stikket sættes i stikkontakten●Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, derer vist på bunden af maskinen.●Denne maskine opfyl
mixerentilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelserK-spade●Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld,vandbakkelser og kartoff
mixeren●Når der røres margarine og sukker til kagedeje, skal fedtstoffet altid havestuetemperatur eller blødgøres først.●Din røremaskine er udstyret m
sådan monteres og anvendes beskyttelsesskærm1 Løft mixerhovedet til det låser.2Sæt skålen i fordybningen.3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhov
rengøring og servicevedligeholdelse og rengøring●Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skaltages ud af stikkontakten.Røremask
lär känna din köksmaskin från Kenwoodinnan du använder din Kenwood-apparat●Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.●Avlägsna all
innan du sätter i kontakten●Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges påundersidan av maskinen.●Maskinen uppfyller kraven i direktivet 89/33
the mixing tools and some of their usesbeater●For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato.whisk●For eggs, cream, ba
degblandarenblandarverktygen och några användningsområdenvisp●För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-choueroch potatismos.ballongvi
att tänka på när du bakar brödviktigt●Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då överbelastar dumaskinen.●För att förlänga maskinens livslängd bör du al
montering och användning av stänkskyddet1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge.2 Sätt skålen på basen.3Tryck fast stänkskyddet på undersidan av
rengöring och serviceskötsel och rengöring●Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör renden.mixerstomme,●Torka av med en fuktig trasa
bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinenfør du tar Kenwood-apparatet i bruk●Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slikat du kan slå o
før du setter i støpselet●Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det somstår på undersiden av maskinen.●Maskinen oppfyller kravene i EU
mikserenblanderedskapen og noe av det du kan bruke dem tilspade●Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels og potetmos.visp●T
tips til brødbakingviktig●Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen viloverbelastes.●For at maskinen skal ha lang levetid, skal du alltid
tilpasse og bruke sprutekanten1 Løft mikserhodet til det låser seg.2 Sett bollen på plass.3 Skyv kantringen under mikserens hode til den sitter godt
rengjøring og servicestell og rengjøring●Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring.selve mikseren,●Tørk av med en fuktig klut, og tø
points for bread makingimportant●Never exceed the maximum capacities below - you will overload the machine.●To protect the life of the machine always
tutustu Kenwood-yleiskoneeseenennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta●Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
ennen liittämistä verkkovirtaan●Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävänverkkovirran jännitettä.●Kone täyttää Euroopan talou
vatkainsekoitusvälineet ja niiden käyttövatkain●Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten,täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen
leipätaikinaa valmistettaessatärkeää●Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten koneylikuormittuu.●Anna koneen aina seisoa 20 minuuttia taik
roiskesuojan asennus ja käyttö1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu.2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle.3Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren
perushuoltoperushuolto●Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennenpuhdistusta.sekoittimen runko,●Pyyhi kostealla liinalla ja ku
Kenwood mutfak aygıtının parçalarıKenwood cihazınızı kullanmadan önce●Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar içinsaklayın.●Tüm amba
elektrik akımına bağlanması●Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıttabelirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz.●Bu aygıt, 89/33
karıştırıcıkarıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanlarıK çırpıcı●Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesiyapmak için kullanılı
karıştırıcı●Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önceyoğun kremayı oda ısısında eritiniz.●Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirg
1 Raise the mixer head until it locks.2 Fit the bowl onto the base.3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. T
azami içerik miktarlarıçörek 680gr unmeyveli kek 2,72kg toplam içerikkatı ekmek hamuru 1,35kg unyumuşak ekmek hamuru 1,3kg unyumurta akı 12karıştırıcı
sıçrama önleme kapağınıntakılması ve kullanımı1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız.2 Çanaòı tabana takınız.3 Sıçrama koruyucus
temizlik ve bakımbakım ve temizlik●Temşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuzve fişini prizden çekiniz.mikser gövdesi,●Nemli bir bezle
poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwoodpřed použitím tohoto zařízení Kenwood●Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji probudoucí po
před zapojením do zásuvky●Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry, jaké jsouuvedeny na spodní straně přístroje.●Tento přístroj splňuje
mixérmixovací nástroje a příklady jejich použitíšlehací metla●Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, typu K zákusků z listového t
●Váš robot je vybaven funkcí "soft start", která minimalizujerozstříknutí při zapnutí. Nicméně, pokud zapnete robot a v mísemáte tuhou směs
instalace a používání ochrany proti vystříknutí1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze.2 Do strojku umístête pracovní mísu.3 Nasunte kr
čištění a servisúdržba a čištění●Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.mixer body,●Otřete vlhkou látkou a potom vysušte.kry
Ismerje meg Kenwood készülékéta Kenwood-készülék használata előtt●Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze megkésőbbi felhasználásra!●Távo
6care and cleaning●Always switch off and unplug before cleaning.mixer body,●Wipe with a damp cloth, then dry.outlet cover●Never use abrasives or immer
bekapcsolás előtt●Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység aljánfeltüntetett értéknek.●A készülék megfelel az Európai Gazdasági Közösség89
robotgépkeverő és egyéb tartozékokK habverő●Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez.habverő●Tojás, te
robotgép●Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradékvagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban.●A cukrászsüteményekhez használjon h
elektromos sebességérzékelő vezérlővelAz ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel vanellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés vált
a védőfedél felszerelése és használata1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásbanrögzüljön.2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 N
tisztítás és szervizkarbantartás és tisztítás●Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt.mixer test,●Törölje meg puha, nedves ruhával, ma
prezentacja robota kuchennego Kenwoodprzed użyciem urządzenia Kenwood●Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzyst
przed podłączeniem do zasilania●Sprawdzić, czy parametry zasilania odpowiadają danymznamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia.●Urządzenie speł
miksernarzędzia miksujące i ich wybrane zastosowaniaubijacz●Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru,nadzienia, eklerów i ziemniaków pur
mikser●Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy sprawdzić, czyna trzepaczce lub naczyniu nie pozostały resztki tłuszczu lubżółtek.●Do makaro
Comentários a estes Manuais