Kenwood KMX83 Manual

Consulte online ou descarregue Manual para Misturadores Kenwood KMX83. Kenwood KMX50 mixer [en] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - KMX series

KMX seriesinstructionsistruzioniinstruccionesBedienungsanleitungengebruiksaanwijzing

Página 2 - 521 - 031

voordat u de stekker in het stopcontact steekt●Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingenonderop de machine.●Dit apparaat voldo

Página 3

robotgép●Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradékvagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban.●A cukrászsüteményekhez használjon h

Página 4

elektromos sebességérzékelő vezérlővelAz ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel vanellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés vált

Página 5 - . DO NOT USE

a védőfedél felszerelése éshasználata1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásbanrögzüljön.2 Helyezze a keverò edényt a készülékre.3 Nyo

Página 6

tisztítás és szervizkarbantartás és tisztítás●Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt.mixer test,●Törölje meg puha, nedves ruhával, ma

Página 7

prezentacja robota kuchennego Kenwoodprzed użyciem urządzenia Kenwood●Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzyst

Página 8

przed podłączeniem do zasilania●Sprawdzić, czy parametry zasilania odpowiadają danymznamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia.●Urządzenie speł

Página 9

miksernarzędzia miksujące i ich wybrane zastosowaniaK ubijacz●Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru,nadzienia, eklerów i ziemniaków p

Página 10

mikser●Aby powoli wmieszać składniki, np. podczas dodawania mąki iowoców do ciasta, użyć funkcji . Wystarczy przesunąćregulator do pozycji . Mikser wy

Página 11

przełącznik regulacji szybkościPoniższe informacje mają wyłącznie charakter orientacyjny, apodane ustawienia należy dostosować do ilości mieszaniny wn

Página 12

montaż i korzystanie z osłonyprzeciwrozpryskowej1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy.2 Za¢ó¯ miskë w podstawie.3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową

Página 13

de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnenwordenK klopper●Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur,vullingen, éclairs en aard

Página 14

czyszczenie i serwispielęgnacja i czyszczenie●Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyćurządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowe

Página 15

Основные узлы и детали кухонногокомбайна KenwoodПеред использованием электроприбора Kenwood●Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.●Распакуйт

Página 16

Перед включением в сеть●Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем домесоответствуют указанным на нижней сторонеэлектроприбора.●Данное устройс

Página 17

миксерНасадки для перемешивания и некоторые их примененияK мешалка●Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучныхкондитерских изделий, глазури,

Página 18

●Для медленного добавления ингредиентов, например, присмешивании муки с фруктами для приготовления теста дляпирога, используйте положение «fold» (щадя

Página 19

миксерПереключатель скоростейПредставленную ниже информацию следует рассматриватьтолько как совет, выбор скорости перемешивания зависит отколичества и

Página 20

Как устанавливать и пользоватьсякрышкой для защиты от брызг1 Поднимите головку миксера до ее фиксации.2 Установите чашу на основание.3 Надвиньте брызг

Página 21

очистка и обслуживаниеУход и очистка●Перед очисткой обязательно выключите электроприбор иотсоедините его от сети.Корпус миксера●Протрите влажной ткань

Página 22

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать какбытовые (го

Página 23

     Kenwoodqim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood●iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cialekkomsi

Página 24

tips●Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig met een spatelschoon.●Gebruik de vouwstand om ingrediënten langzaam te mengen,zoals wanneer u bloem

Página 25

     ●                .● 

Página 26 - Schraubenschlüssel

         K ●   , , , , ,   .

Página 27 - Die Küchenmaschine

 ●Ρυθμίστε το μίξερ στη θέση αργής ανάμειξης για αργήομογενοποίηση των υλικών, όπως, για παράδειγμα, όταναναμειγνύετε αλεύρι και φρούτα για μεί

Página 28

                   

Página 29

     1        .2     

Página 30 - Spritzschutzes

    ●             . ,●

Página 31

031«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn●œ«zLUÎ √ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn.§ºr «∞ªö◊,●±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r «∞∑πHOn.¨DU¡ «∞LMHc●¥∫c¸

Página 32 - Reinigung und Service

121¢dØOV Ë«ß∑ªb«Â ±U≤l «∞d–«–1 «¸≠Fw ¸√” «∞FπU≤W •∑v ¢º∑Id ≠w ±u{l «∞d≠l.2 ¸Ø∂w «∞u´U¡ ´Kv «∞IU´b….3 «œ≠Fw ±U≤l «∞d–«– ≈∞v «∞πU≤V «∞ºHKw ±s ¸√” «∞ªö◊

Página 33

●«∞ªö◊ ±πNe °ªUÅOW "«∞∂b¡ «∞NUœ∆" ∞∑IKOq ¢MU£d «∞LJu≤U‹. °MHf «∞JOHOW ≠w •U∞W¢AGOq «∞ªö◊ ∞ªKj îKDU‹ –«‹ Æu«Â Ø∏On ≠w «∞u´U¡ ˱∏U‰ ´Kv –∞p ´π

Página 34

√œË«‹ «∞ªKj ˰Fi ±s «ß∑ªb«±U¢NUK «∞ªHU‚●∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞GDU¡ «∞ºJdÍ ∞K∫KuÈ Ë«∞∫Au«‹Ë§U¢uÁ «ùØKOd Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW.±Cd» «∞∂Oi●∞ªHo «

Página 35

snelheidsschakelaarDit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van dehoeveelheid die gemengd moet worden. De ingrediënten diegemengd moete

Página 36

Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w●¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V «∞ºHKw ∞KπNU“.●¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢

Página 37

Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ °p●«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑Hk °NU ∞∑d§l ∞NU ≠w «∞Lº∑I∂q●«îKl Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹.∞ºö±∑p●√ËÆHw «∞∑AGOq Ë«≠BKw

Página 38

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NHKW18499/5

Página 39

1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld.2 Plaats de kom op het onderstel.3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goe

Página 40

probleem●De mixer stopt tijdens het gebruik.oplossing●Mocht de stroom naar de mixer om enige reden onderbrokenworden en het apparaat stopt, dan draait

Página 41

reiniging en onderhoudverzorging en reiniging●De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.hoofddeel mixer,●Met een vochtige do

Página 42

faites connaissance avec votre robot decuisine Kenwoodavant d’utiliser votre appareil Kenwood●Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour p

Página 43

avant de brancher l’appareil●Assurez-vous que la tension de votre installation est la même quecelle indiquée sous votre appareil.●Cet appareil est con

Página 44

le mixerles accessoires du batteur et quelques-unes de leursutilisations possiblesK batteur●Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçag

Página 45

English 2 - 7Nederlands 8 - 15Français 16 - 23Deutsch 24 - 31Italiano 32 - 39Português 40 - 47Español 48 - 55Dansk 56 - 63Svenska 64 - 69Norsk 70 - 75

Página 46

●Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pourles battre.●Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas degraisse o

Página 47

le mixercommande à capteur de vitesse électroniqueVotre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesseélectronique conçu pour maintenir la vit

Página 48

installation et utilisation ducouvercle de protection1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée.2 Installez le bol sur le socle.3 P

Página 49

problème●Le batteur s’arrête pendant l’utilisation.solution●Si, pour une raison quelconque, l’alimentation électrique dubatteur est interrompue et l’a

Página 50

nettoyage et entretienentretien et nettoyage●Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de lenettoyer.corps du batteur,●Essuyez avec un c

Página 51

Die Bestandteile Ihrer Kenwood KüchenmaschineVor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diesezur s

Página 52

Vor dem Einschalten●Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angabenauf der Unterseite des Geräts entspricht.●Das Gerät entspricht der EG-

Página 53

Die KüchenmaschineDie Rührwerkzeuge und ihre VerwendungK Haken●Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs undKartoffelbrei.Schneebesen●Fü

Página 54

Die Küchenmaschine●Benutzen Sie die Misch-Position für ein langsames Mischen vonZutaten, wie z.B. zum Einrühren von Mehl und Rosinen in einenKuchentei

Página 55

Die KüchenmaschineGeschwindigkeitsschalterDiese Angaben dienen nur als Leitfaden – sie variieren je nachMenge der Masse in der Schüssel und den verarb

Página 56

before using your Kenwood appliance●Read these instructions carefully and retain for futurereference.●Remove all packaging and any labels.safety●Switc

Página 57

1 Rührarm anheben, bis er einrastet.2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen.3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms  drücken, bis erfest sitzt. De

Página 58

Problem●Die Küchenmaschine hält während des Betriebs an.Lösung●Falls die Stromzufuhr aus irgendeinem Grund zur Küchenmaschineunterbrochen werden sollt

Página 59

Reinigung und ServicePflege und Reinigung●Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Steckeraus der Steckdose.Antriebsaggregat,

Página 60

conoscere il vostro robot da cucina Kenwoodprima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood●Leggere attentamente le presenti istruzioni e conserv

Página 61

prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica●Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda aquella riportata sulla targh

Página 62

il mixergli accessori per miscelare e il loro usoK frusta●Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni,bigné e purea di patat

Página 63

●Per montare le uova è meglio utilizzare uova a temperaturaambiente.●Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola nonsiano unti o

Página 64

selettore della velocitàI valori riportati sono solamente indicativi e variano a seconda dellaquantità di miscela nella ciotola e dal tipo di ingredie

Página 65

come montare ed usare ilparaspruzzi1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca.2 Montare il recipiente sulla base.3 Spingere il paraspruzzi al

Página 66

problema●Il mixer si ferma durante l’uso.soluzione●Se per qualunque motivo dovesse mancare la corrente e il mixersmette di funzionare, spostare il sel

Página 67

before plugging in●Make sure your electricity supply is the same as the one shown onthe underside of your machine.●This appliance conforms to EC direc

Página 68

pulizia e manutenzionemanutenzione e pulizia●Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegnerel’apparecchio e togliere la spina dalla presa el

Página 69

conheça a sua máquina de cozinha Kenwoodantes de usar o seu aparelho Kenwood●Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consultafutura.●Retire

Página 70

antes de ligar o aparelho●Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casacorresponde à indicada na base da sua máquina.●Este aparelho está em

Página 71

a máquinaos acessórios de misturar e algumas das suas funçõesK batedor●para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas parabolos, rechei

Página 72

a máquina●Utilize a posição envolver para misturas lentas de ingredientes comoincorporações de farinha e frutos em misturas para bolos. Ponhasimplesme

Página 73

selector de velocidadeEstas notas servem apenas de orientação e as velocidadesvariarão consoante a quantidade de preparado na taça e osingredientes a

Página 74

1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender.2 Coloque a taça na base.3 Instale o resguardo anti-salpicos, empurrando-o até estar bemencaixado na part

Página 75

problema●A batedeira pára durante o funcionamento.solução●Se, por qualquer razão, houver um corte na alimentação para abatedeira e a máquina deixar de

Página 76

limpeza e assistência técnicamanutenção e limpeza●Desligue sempre no interruptor e retire a ficha da tomada antes delimpar o aparelho.corpo da batedei

Página 77

conozca su aparato de cocina de Kenwoodantes de utilizar su aparato Kenwood●Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poderutilizarlas en e

Página 78

the mixing tools and some of their usesK beater●For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs andmashed potato.whisk●For eggs, cream, b

Página 79

la mezcladoraantes de enchufar el aparato●Asegúrese de que el suministro de electricidad sea el mismo que elque se indica en la parte inferior del apa

Página 80

la mezcladoraaccesorios para mezclar ingredientes y algunosde sus usosK batidor●Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos,petisús y p

Página 81

●Use la posición de batido lento para la incorporación lenta deingredientes como, por ejemplo, al mezclar harina y fruta en las mezclaspara pastel. Gi

Página 82

interruptor de velocidadLas siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarándependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de losingr

Página 83

para acoplar y usar la tapaantisalpicaduras1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.2 Coloque el bol en la base.3 Ponga el prot

Página 84

problema●La mezcladora se para durante el funcionamiento.solución●Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidada la mezcladora

Página 85

limpieza y mantenimientocuidado y limpieza●Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.cuerpo de la●Límpielo con un paño húmedo y séq

Página 86

lær din Kenwood køkkenmaskine at kendefør Kenwood-apparatet tages i brug●Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, atdu får brug f

Página 87

inden stikket sættes i stikkontakten●Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, derer vist på bunden af maskinen.●Denne anordning er

Página 88

mixerentilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelserK spade●Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld,vandbakkelser og kartoff

Página 89

●Your mixer has been fitted with a ‘soft start’ feature to minimisespillage. However if the machine is switched on with a heavymixture in the bowl suc

Página 90

mixeren●Inden der piskes æggehvider, skal du sørge for, at der ikke er nogetfedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller i skålen.●Når du laver butte

Página 91

maksimale mængderbutterdej 680 g melfrugtkagedej 2,72 kg samlet vægttyk gærdej 1,35 kg melblød gærdej 1,3 kg melæggehvider 1260

Página 92

sådan monteres og anvendesbeskyttelsesskærm1 Løft mixerhovedet til det låser.2 Sæt skålen i fordybningen.3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhov

Página 93

problem●Røremaskinen stopper under betjening.løsning●Hvis, af en eller anden årsag, strømmen tages fra røremaskinen ogdenne stopper, drejes hastigheds

Página 94

rengøring og servicevedligeholdelse og rengøring●Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skaltages ud af stikkontakten.Røremask

Página 95

lär känna din köksmaskin från Kenwoodinnan du använder din Kenwood-apparat●Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.●Avlägsna all

Página 96

innan du sätter i kontakten●Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges påundersidan av maskinen.●Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/10

Página 97

degblandarenblandarverktygen och några användningsområdenK visp●För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-choueroch potatismos.ballong

Página 98

●Mixern har en mjukstartsfunktion för att minimera spillet. Ommaskinen slås på med en tung blandning i skålen, som t.ex.bröddeg, kan det hända att det

Página 99 - 2 fordulatot , majd

montering och användning avstänkskyddet1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge.2 Sätt skålen på basen.3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av

Página 100

1 Raise the mixer head until it locks.2 Fit the bowl onto the base.3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. T

Página 101

rengöring och serviceskötsel och rengöring●Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den.mixerstomme,●Torka av med en fuktig tras

Página 102

bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinenfør du tar Kenwood-apparatet i bruk●Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slikat du kan slå o

Página 103

før du setter i støpselet●Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det somstår på undersiden av maskinen.●Dette apparatet er i samsvar me

Página 104

mikserenblanderedskapen og noe av det du kan bruke dem tilK spade●Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkelsog potetmos.visp●T

Página 105

●Mikseren er utstyrt med en "myk start"-funksjon for å minimeresøl. Men hvis apparatet slås på med en tung deig i bollen,f.eks. brøddeig, me

Página 106

tilpasse og bruke sprutekanten1 Løft mikserhodet til det låser seg.2 Sett bollen på plass.3 Skyv kantringen under mikserens hode  til den sitter godt

Página 107 - 2 obrotu w wolnej

rengjøring og servicestell og rengjøring●Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring.selve mikseren,●Tørk av med en fuktig klut, og tø

Página 108

tutustu Kenwood-yleiskoneeseenennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta●Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.

Página 109

ennen liittämistä verkkovirtaan●Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävänverkkovirran jännitettä.●Tämä laite täyttää sähkömag

Página 110

vatkainsekoitusvälineet ja niiden käyttöK vatkain●Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten,täytteiden, tuulihattujen ja perunasosee

Página 111

7care and cleaning●Always switch off and unplug before cleaning.mixer body,●Wipe with a damp cloth, then dry.outlet cover●Never use abrasives or immer

Página 112

●Sekoittimessa on hidaskäynnistystoiminto roiskumisenvähentämiseksi. Jos kulhossa on paksua seosta, kutenleipätaikinaa, valitun nopeuden saavuttaminen

Página 113

roiskesuojan asennus ja käyttö1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu.2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle.3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren

Página 114

perushuoltoperushuolto●Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennenpuhdistusta.sekoittimen runko,●Pyyhi kostealla liinalla ja ku

Página 115

Kenwood mutfak aygıtının parçalarıKenwood cihazınızı kullanmadan önce●Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar içinsaklayın.●Tüm amba

Página 116 - НЕИСПРАВНОСТЕЙ

elektrik akımına bağlanması●Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıttabelirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz.●Bu cihaz Elektr

Página 117

karıştırıcıkarıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanlarıK çırpıcı●Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesiyapmak için kullanılı

Página 118

karıştırıcı●Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önceyoğun kremayı oda ısısında eritiniz.●Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirg

Página 119

azami içerik miktarlarıçörek 680gr unmeyveli kek 2,72kg toplam içerikkatı ekmek hamuru 1,35kg unyumuşak ekmek hamuru 1,3kg unyumurta akı 12karıştırıcı

Página 120

sıçrama önleme kapağınıntakılması ve kullanımı1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız.2 Çanaòı tabana takınız.3 Sıçrama koruyucus

Página 121 -  

temizlik ve bakımbakım ve temizlik●Temşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz vefişini prizden çekiniz.mikser gövdesi,●Nemli bir bezle

Página 122

voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voortoekomstig gebruik.●Verwijder alle verpakking en labels

Página 123

poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwoodpřed použitím tohoto zařízení Kenwood●Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji probudoucí po

Página 124 -    

před zapojením do zásuvky●Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry, jaké jsouuvedeny na spodní straně přístroje.●Tento spotřebič splňuj

Página 125 -   

mixérmixovací nástroje a příklady jejich použitíšlehací metla●Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní,typu K zákusků z listového tě

Página 126 - «∞∑MEOn Ë«∞ªb±W

●Při přípravě pečiva používejte studené přísady, není-li v receptuuvedeno jinak.●Při míchání tuku a cukru na koláčové směsi vždy používejte tuk spokoj

Página 127 - «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU

maximální kapacitypečivo s měkkou kůrkou 680 g moukysměs na ovocný koláč 2,72 kg směsituhé chlebové těsto 1,35 kg moukyměkké chlebové těsto 1,3 kg mou

Página 128 - §NU“ «∞LeÃ

instalace a používání ochranyproti vystříknutí1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze.2 Do strojku umístête pracovní mísu.3 Nasunte kry

Página 129

čištění a servisúdržba a čištění●Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.mixer body,●Otřete vlhkou látkou a potom vysušte.kry

Página 130 - ¢Fd≠u« ´Kv ±JMW «∞LD∂a ØOMuËœ

Ismerje meg Kenwood készülékéta Kenwood-készülék használata előtt●Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze megkésőbbi felhasználásra!●Távo

Página 131

bekapcsolás előtt●Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység aljánfeltüntetett értéknek.●Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, azelekt

Página 132 - KW18499/5

robotgépkeverő és egyéb tartozékokK habverő●Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclairés krumplipüré készítéséhez.habverő●Tojás, tej

Comentários a estes Manuais

Sem comentários